显密文库 般若文海 大藏经 佛教音乐 在线抄经
佛教辞典
大藏经全文检索
佛教辞典总汇[在线阅读]
 
 选择要查阅的辞典
  佛学大词典
  丁福保佛学大词典
  中国百科全书
  英汉对照词典
  三藏法数
  佛学常见辞汇
  法界次第初门
  法门名义集
  俗语佛源
  法相辞典
  翻译名义集
  佛学次第统编
  五灯会元
  南传佛教英文辞典
  历代名僧辞典
  阅藏知津
  唯识名词白话辞典
  阿含辞典
  佛识慧集
 
【avijja^ 】
'ignorance,' nescience, unknowing; synonymous with delusion (moha, s. múla), is the primary root of all evil and suffering in the world, veiling man's mental eyes and preventing him from seeing the true nature of things. It is the delusion tricking beings by making life appear to them as permanent, happy, substantial and beautiful and preventing them from seeing that everything in reality is impermanent, liable to suffering, void of 'I' and 'mine', and basically impure (s. vipalla^sa). Ignorance is defined as 'not knowing the four truths, namely, suffering, its origin, its cessation, and the way to its cessation' (S. XII, 4).
As ignorance is the foundation of all life-affirming actions, of all evil and suffering, therefore it stands first in the formula of Dependent Origination (paticca-samuppa^da, q.v.). But for that reason, says Vis.M. (XVII, 36f) ignorance should not be regarded as "the causeless root-cause of the world ... It is not causeless. For a cause of it is stated thus 'With the arising of cankers (a^sava, q.v.) there is the arising of ignorance' (M. 9). But there is a figurative way in which it can be treated as a root-cause; namely, when it is made to serve as a starting point in an exposition of the Round of Existence ... As it is said: 'No first beginning of ignorance can be perceived, Bhikkhus, before which ignorance was not, and after which it came to be. But it can be perceived that ignorance has its specific condition (idappaccaya)" (A. X, 61). The same statement is made (A. X, 62) about the craving for existence (bhava-tanha^; s. tanha^). The latter and ignorance are called "the outstanding causes of kamma that lead to unhappy and happy destinies" (Vis.M. XVII, 38).
As ignorance still exists - though in a very refined way until the attainment of Arahatship or Holiness, it is counted as the last of the 10 fetters (samyojana, q.v.) which bind beings to the cycle of rebirths. As the first two roots of evil, greed and hate (s. múla), are on their part rooted in ignorance, consequently all unwholesome states of mind are inseparably bound up with it. Ignorance (or delusion) is the most obstinate of the three roots of evil.
Ignorance is one of the cankers (a^sava, q.v.) and proclivities (anusaya, q.v.). It is often called a hindrance (ni^varana; e.g. in S.XV, 3; A.X, 61) but does not appear together with the usual list of five hindrances.

[南传佛教英文辞典]


 白玛若拙佛教文化传播工作室 ---教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播 [无量香光佛教世界] 管理员信箱 alanruochu_99@126.com [沪ICP备05006631号]